Upadek Żoliborza / Fall of Zoliborz district

Read in English

Po zajęciu Mokotowa, Niemcy przypuszczają od 29 września szturm na północną dzielnicę Warszawy.

OWPPSNa zdjęciu widoczni są oficerowie zgrupowania Żyrafa. Od lewej rtm. Eugeniusz Śliwiński „Jurand”, ppor. Marian Merenholc „Wiktor” (OW PPS), ppor. Marek Różycki „Rola” (OW PPS), ppor. Janusz Sitek „Janusz”. Zgrupowanie broniło klasztoru zmartwychwstanek – pozycji, którą Niemcy opanowują dopiero w przeddzień upadku dzielnicy.

Tak o sytuacji na Żoliborzu opowiada kpr. pchor. Bronisław Lewandowski „Zbyszek” w Marszu Żoliborza, który napisał w trakcie powstania:

„W bój przeciw nam rzucili tysiąc sztukasów,
Lotniczych asów,
Sto tygrysów, sto tygrysów,
Krzyczą, że myśmy dzicy bandyci z lasów,
Nie wiedzą wcale szkopy, jaką mamy broń.

Bo nasz obronny wał,
Mocniejszy jest od skał,
A nasze serca twardsze są
Od stali ich najcięższych dział.
Bez hełmów nasza skroń,
Lecz pęknie pocisk oń,
Bo nasza wola to jest
Najwspanialsza polska broń.

Cóż stąd, że w naszej AK brak cekaemów,
No i peemów,
Karabinów, karabinów?
Cóż stąd, że chleb nasz suchy, bez żadnych dżemów?
Cóż stąd, że w butach naszych pełno mamy dziur?

Bo nasz obronny wał…

A gdy pobudka zagra o bladym świcie,
Na śmierć i życie
W bój pójdziemy, w bój pójdziemy!
Światu oznajmim pieśnią i dzwonów biciem,
Że w tym śmiertelnym boju zwyciężymy my!

Bo nasz obronny wał…”

30 września dowódca Armii Krajowej wysyła do Naczelnego Wodza lakoniczną depeszę: „Dziś o godzinie 18.00 padł Żoliborz.”

Autorem tekstu jest Artur Łysik. Tekst udostępniony na licencji Creative Commons Uznanie autorstwa-Na tych samych warunkach 3.0 Polska (CC BY-SA 3.0 PL) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/

Aplikacja „Ulice ’44”, gdzie możesz poczytać więcej notek i obejrzeć przebieg Powstania w innych dzielnicach – przespaceruj się po mieście po miejscach związanych z powstaniem:

Ściągnij wersję na Androida.

Ściągnij wersję na iOS.

___

Fall of Zoliborz district

After capturing Mokotów, Germans, starting with September 29th, launch an assault on the northern quarter of Warsaw.

OWPPSOn the picture we see the officers of „Żyrafa” unit. From left: rtm. Eugeniusz Śliwiński „Jurand”, second lieutenant Marian Merenholc „Wiktor” (OW PPS), second lieutenant Marek Różycki „Rola” (OW PPS), second lieutenant Janusz Sitek „Janusz”. This unit defended cloister of the sisters of resurrection – a position the German will only take a day before the whole district falls.

The situation of Żoliborz is told by the Officer Cadet Corporal Bronisław Lewandowski „Zbyszek” in the „March of Żoliborz” [Marsz Żoliborza] which he wrote during the uprising:

„They threw a thousand Stukas against them,
Airmen aces,
A hundred Tigers, a hundred Tigers,
They shout we are wild bandits from forests,
The Fritzes do not know what weapon we hold.

Our defensive wall,
is stronger than rock,
And our hearts are tougher,
Than the steel of their biggest guns.
Our skulls wear no helmets,
Still their bullets will break,
Because the will
Is the most magnificent of Polish arms.

So what we don’t have hmgs,
Nor lmgs,
No rifles, rifles?
So what our bread is dry and without jams?
So what our shoes are torn?

It is our defensive wall…

And when the rise signal sounds and dawn,
For life and death
We shall fight, we shall fight!
We will tell the world with our song and ringing bells,
That in this mortal fight we win!

It is our defensive wall…”

On September 30th the commander of Home Army sends a short message to the Supreme Commander: „Today, at 18.00 hours Żoliborz fell.”

Author: Artur Łysik. The text is licensed Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 PL (CC BY-SA 3.0 PL) https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/pl/.

Read about more events during Warsaw Uprising and see photos in your mobile device – take a walk through the city visiting historical places:

Download Android version (in Polish).

Download iOS version (in English and in Polish).

Published by: Niedowidek

Programista, historyk i archiwista z doświadczeniem w digitalizacji, masowym przetwarzaniu plików graficznych, udostępnianiu czasopism i archiwaliów online, tworzeniu aplikacji mobilnych, systemach informatycznych dla służby zdrowia. Programmer, historian and archivist, experienced in digitization , conversion of large quantities of image files, making journals and archival documents accessible online, creating mobile applications, developing Health Information System.

Dodaj komentarz

Skomentuj

Wprowadź swoje dane lub kliknij jedną z tych ikon, aby się zalogować:

Logo WordPress.com

Komentujesz korzystając z konta WordPress.com. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Google

Komentujesz korzystając z konta Google. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie z Twittera

Komentujesz korzystając z konta Twitter. Wyloguj /  Zmień )

Zdjęcie na Facebooku

Komentujesz korzystając z konta Facebook. Wyloguj /  Zmień )

Połączenie z %s